# $Id: uk.po,v 1.1.2.2 2009/09/05 22:17:56 podarok Exp $ # # Ukrainian translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # ca.admin.inc,v 1.1.2.15 2009/04/14 13:51:16 islandusurper # ca.ca.inc,v 1.1.2.8 2009/04/28 21:03:16 islandusurper # ca.module,v 1.1.2.16 2009/04/22 17:45:12 islandusurper # ca.info,v 1.1.2.5 2008/11/07 21:13:20 islandusurper # ca.js,v 1.1.2.2 2008/11/07 21:13:20 islandusurper # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubercart ca\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 01:17+0300\n" "Last-Translator: Andriy Podanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ca.admin.inc:48;60;152;373;718 #: ca.ca.inc:248 msgid "Title" msgstr "Назва" #: ca.admin.inc:49;68;190 msgid "Class" msgstr "Клас" #: ca.admin.inc:50;62;205 #: ca.ca.inc:343 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ca.admin.inc:51;63;216 msgid "Weight" msgstr "Вага" #: ca.admin.inc:52;64 msgid "Operations" msgstr "Дії" #: ca.admin.inc:56;61;166 msgid "Trigger" msgstr "Тригер" #: ca.admin.inc:76 msgid "edit" msgstr "редагувати" #: ca.admin.inc:81;294;300 msgid "reset" msgstr "скинути" #: ca.admin.inc:86;294 msgid "delete" msgstr "стерти" #: ca.admin.inc:94;105;209 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: ca.admin.inc:94;105;208 msgid "Enabled" msgstr "Ввімкнений" #: ca.admin.inc:119 msgid "- None -" msgstr "- Немає -" #: ca.admin.inc:125 #: ca.module:51 msgid "Add a predicate" msgstr "Додати предикат" #: ca.admin.inc:138;276 msgid "That predicate does not exist." msgstr "Цього предикату не існує" #: ca.admin.inc:153 msgid "Enter a title used for display on the overview tables." msgstr "Введення назви, що використовуватиметься в таблицях огляду" #: ca.admin.inc:167 msgid "Select the trigger for this predicate.
Cannot be modified if the predicate has conditions or actions." msgstr "Оберіть тригер для предикату.
Неможливо змінювати, якщо предикат має умови або дії" #: ca.admin.inc:176 #: ca.ca.inc:438 msgid "Description" msgstr "Опис" #: ca.admin.inc:177 msgid "Enter a description that summarizes the use and intent of the predicate." msgstr "Введення опису, що підсумовує використання і мету предикату" #: ca.admin.inc:191 msgid "Classes let you categorize your predicates based on the type of functionality they provide." msgstr "Класи дозволяють Вам сортувати Ваші предикати, базуючись на типах функціональності, що вони надають." #: ca.admin.inc:206 msgid "Disabled predicates will not be processed when their trigger is pulled." msgstr "Вимкнуні предикати не будуть виконані, якщо їхні тригери спрацювали" #: ca.admin.inc:217 msgid "Predicates will be sorted by weight and processed sequentially." msgstr "Предикати будуть посортовані за вагою і оброблені почергово" #: ca.admin.inc:223 msgid "Save predicate" msgstr "Зберегти предикат" #: ca.admin.inc:224 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ca.admin.inc:267 msgid "Predicate meta data saved." msgstr "Мета дані предикату збережено" #: ca.admin.inc:292 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Цю дію не можна буде скасувати." #: ca.admin.inc:294 msgid "Are you sure you want to !op this predicate?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте !op цей предикат?" #: ca.admin.inc:300 msgid "Predicate %title !op." msgstr "Предикат %title !op." #: ca.admin.inc:300 msgid "deleted" msgstr "Видалено" #: ca.admin.inc:345 #: ca.module:100 msgid "Actions" msgstr "Події" #: ca.admin.inc:346 msgid "These actions will be performed in order when this predicate passes the conditions evaluation." msgstr "Ці дії будуть виконані в замовленні, якщо предикат пройде виконання умови" #: ca.admin.inc:360 msgid "Action: @title" msgstr "Дія: @title" #: ca.admin.inc:379;724 #: ca.ca.inc:72;109 #: ca.module:562 msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" #: ca.admin.inc:380 msgid "Some triggers pass in multiple options for arguments related to a particular action, so you must specify which options to use in the fields below." msgstr "Деякі тригери проходять багато параметрів для аргументів, що відносяться до певних дій, тому Вам потрібно вказати , які параметри використовувати в полях нижче" #: ca.admin.inc:419 msgid "Remove this action" msgstr "Відмінити дію" #: ca.admin.inc:434 msgid "Available actions" msgstr "Можливі дії" #: ca.admin.inc:440 msgid "Add action" msgstr "Додати дію" #: ca.admin.inc:446;612 msgid "Save changes" msgstr "Збереження змін" #: ca.admin.inc:463 msgid "Action removed." msgstr "Дію відмінено" #: ca.admin.inc:477 msgid "Action added." msgstr "Дію додано" #: ca.admin.inc:485 msgid "Actions saved." msgstr "Дію збережено" #: ca.admin.inc:582 msgid "Condition groups" msgstr "Умовні групи" #: ca.admin.inc:587 msgid "AND. If all of these condition groups are TRUE." msgstr "І. При умові, якщо всі групи умов є ПРАВДА" #: ca.admin.inc:588 msgid "OR. If any of these condition groups are TRUE." msgstr "АБО. При умові, якщо хоч одна з груп умов є ПРАВДА" #: ca.admin.inc:606 msgid "Add condition group" msgstr "Додати умовну групу" #: ca.admin.inc:633 msgid "Conditions group" msgstr "Група умов" #: ca.admin.inc:640 #: ca.ca.inc:286;395 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: ca.admin.inc:642 msgid "AND. If all of these conditions are TRUE." msgstr "І. При умові, якщо ці умови є ПРАВДА" #: ca.admin.inc:643 msgid "OR. If any of these conditions are TRUE." msgstr "АБО. При умові, якщо хоч одна з цих умов є ПРАВДА" #: ca.admin.inc:661 msgid "Available conditions" msgstr "Можливі умови" #: ca.admin.inc:666 msgid "Add condition" msgstr "Додати умову" #: ca.admin.inc:672 msgid "Remove group" msgstr "Видалити групу" #: ca.admin.inc:689 msgid "Condition: @title" msgstr "Умова: @title" #: ca.admin.inc:690 msgid "@description" msgstr "@description" #: ca.admin.inc:725 msgid "Some triggers pass in multiple options for arguments related to a particular condition, so you must specify which options to use in the fields below." msgstr "Деякі тригери проходять багато параметрів для аргументів, що відносяться до певних умов, тому Вам потрібно вказати , які параметри використовувати в полях нижче" #: ca.admin.inc:756 msgid "Negate this condition." msgstr "Інверсія умови" #: ca.admin.inc:757 msgid "Return FALSE if the condition is TRUE and vice versa." msgstr "Повернення НІ якщо умова є ПРАВДА" #: ca.admin.inc:774 msgid "Remove this condition" msgstr "Видалити дану умову" #: ca.admin.inc:792 msgid "Condition group added." msgstr "Група умови додана." #: ca.admin.inc:814;845 msgid "An error occurred when trying to add the condition. Please try again." msgstr "Сталася помилка при додаванні умови. Спробуйте ще" #: ca.admin.inc:821 msgid "Condition group removed." msgstr "Групу умови видалено" #: ca.admin.inc:855 msgid "%title condition added." msgstr "Додано %title умову." #: ca.admin.inc:891 msgid "An error occurred when trying to remove the condition. Please try again." msgstr "Сталася помилка при видаленні умови. Спробуйте ще" #: ca.admin.inc:897 msgid "Condition removed." msgstr "Умову видалено" #: ca.admin.inc:906 msgid "Conditions saved." msgstr "Умови збережено" #: ca.admin.inc:980 msgid "Use this form during the update process from Ubercart 1.0 to 2.0 to convert your Workflow-ng configurations to Conditional Actions predicates. Once your configurations are converted, you should complete your uninstallation of Workflow-ng." msgstr "Використовуйте цю форму протягом процесу оновлення Уберкарта з версії 1 до 2 для перетворення конфігурацій Workflow-ng до предикатів Умовних Дій. Як тільки конфігурації перетворені, Вам потрібно закінчити деінсталяцію Workflow-ng" #: ca.admin.inc:985 #: ca.module:61 msgid "Convert configurations" msgstr "Параметри перетворень" #: ca.admin.inc:999 msgid "Converting Workflow-ng configurations" msgstr "Перетворення конфігурацій Workflow-ng" #: ca.admin.inc:1000 msgid "Beginning conversion..." msgstr "Початок перетворення..." #: ca.admin.inc:1001 msgid "@percentage% converted" msgstr "@percentage% конвертовано" #: ca.admin.inc:1099 msgid "Now processing %cfg" msgstr "Зараз обробляється %cfg" #: ca.ca.inc:23 msgid "Drupal user" msgstr "Користувач Drupal" #: ca.ca.inc:29;59 msgid "Node" msgstr "Матеріал" #: ca.ca.inc:35 msgid "Trigger arguments" msgstr "Аргументи тригера" #: ca.ca.inc:49 msgid "Check the current date" msgstr "Перевірити поточну дату" #: ca.ca.inc:50 msgid "Used to determine if the action should be performed on the current date." msgstr "Використано для визначення дії, що повинна виконатись в теперішню дату" #: ca.ca.inc:51;99 msgid "Drupal" msgstr "Друпал" #: ca.ca.inc:57 msgid "Compare a node field value" msgstr "Порівняння значення поля матеріалу" #: ca.ca.inc:58 msgid "Returns TRUE if the node field selected below compares to the value entered as specified by the operator." msgstr "Повернення ТАК, якщо поле матеріалу, обране нижче, порівнюється до значення введеного оператором" #: ca.ca.inc:67;105 msgid "Execute custom PHP code" msgstr "Виконання власного коду PHP" #: ca.ca.inc:68 msgid "Returns whatever your custom PHP code returns." msgstr "Повертає будь-що, що повертає Ваш код PHP" #: ca.ca.inc:69;106 msgid "System" msgstr "Система" #: ca.ca.inc:77 msgid "Check the user's roles" msgstr "Перевірка ролі користувача" #: ca.ca.inc:78;82 msgid "User" msgstr "Користувач" #: ca.ca.inc:79 msgid "Returns TRUE if the user roles match your settings." msgstr "Повернення ПРАВДА, якщо користувач відповідає Вашим параметрам" #: ca.ca.inc:98 msgid "Display a message to the user" msgstr "Відображення повідомлення користувачеві" #: ca.ca.inc:139 msgid "Comparison" msgstr "Порівняння" #: ca.ca.inc:141 msgid "Before" msgstr "Перед" #: ca.ca.inc:142 msgid "Only" msgstr "Тільки" #: ca.ca.inc:143 msgid "After" msgstr "Після" #: ca.ca.inc:146 msgid "Example: \"The current date is before the date below.\"" msgstr "Приклад: \"Теперішня дата є перед датою нижче.\"" #: ca.ca.inc:151 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ca.ca.inc:153 msgid "When the predicate is evaluated, the current date is compared to this date." msgstr "Коли предикат запущено, теперішня дата порівнюється до цієї дати" #: ca.ca.inc:244 msgid "Core node fields" msgstr "Поля матеріалу ядра" #: ca.ca.inc:245 msgid "Node ID" msgstr "Ідентифікатор ноди" #: ca.ca.inc:246 msgid "Node revision ID" msgstr "Ідентифікатор версії матеріалу" #: ca.ca.inc:247 msgid "Node type" msgstr "Тип ноди" #: ca.ca.inc:249 msgid "Author's user ID" msgstr "Ідентифікатор автора" #: ca.ca.inc:250 msgid "Node is published?" msgstr "Матеріал опубліковано?" #: ca.ca.inc:251 msgid "Node is promoted?" msgstr "Матеріал просунутий?" #: ca.ca.inc:252 msgid "Node is sticky?" msgstr "Матеріал причіплений?" #: ca.ca.inc:258 msgid "Node field" msgstr "Поле матеріалу" #: ca.ca.inc:265 msgid "Simple comparison" msgstr "Просте порівняння" #: ca.ca.inc:266 msgid "is equal to" msgstr "дорівнює" #: ca.ca.inc:267 msgid "is not equal to" msgstr "не дорівнює" #: ca.ca.inc:268 msgid "is greater than" msgstr "є більшим, ніж" #: ca.ca.inc:269 msgid "is less than" msgstr "є меншим, ніж" #: ca.ca.inc:270 msgid "is greater than or equal to" msgstr "є більшим, ніж або дорівнює" #: ca.ca.inc:271 msgid "is less than or equal to" msgstr "є меншим, ніж або дорівнює" #: ca.ca.inc:273 msgid "Text matching" msgstr "Співпадання тексту" #: ca.ca.inc:274 msgid "begins with" msgstr "починається щ" #: ca.ca.inc:275 msgid "contains" msgstr "містить" #: ca.ca.inc:276 msgid "ends with" msgstr "закінчується з" #: ca.ca.inc:278 msgid "Yes/No" msgstr "Так/Ні" #: ca.ca.inc:279 msgid "yes" msgstr "так" #: ca.ca.inc:280 msgid "no" msgstr "ні" #: ca.ca.inc:287 msgid "Please note that not every operator makes sense for every field." msgstr "Будь ласка, зверніть увагу, що не кожен оператор несе зміст в кожному полі" #: ca.ca.inc:294 msgid "Comparison value" msgstr "Порівняння ціни" #: ca.ca.inc:295 msgid "You do not need to specify a value if your operator is in the Yes/No category." msgstr "Вам не потрібно детально визначати вартість, якщо ваш оператор знаходиться в категорії Так/Ні" #: ca.ca.inc:329 msgid "Message text" msgstr "Текст повідомлення" #: ca.ca.inc:335 msgid "Formatting guidelines" msgstr "Рекомендації щодо форматування" #: ca.ca.inc:341 msgid "Message type" msgstr "Тип повідомлення" #: ca.ca.inc:344 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: ca.ca.inc:362;423 msgid "Custom PHP" msgstr "Власний PHP" #: ca.ca.inc:363 msgid "Enter the custom PHP to be evaluated when this condition is executed. Should not include <?php ?> delimiters." msgstr "Введення власного PHP для виконання, коли умова виконується. Не потрібно вказувати <?php ?> теги" #: ca.ca.inc:396 msgid "If you specify AND and want to check a custom role, remember to specify authenticated user where applicable." msgstr "Якщо вказано І і хочется перевірити спеціальну роль, пам'ятайте вказувати зареєстрований користувач де потрібно" #: ca.ca.inc:398 msgid "OR: If the user has any of these roles." msgstr "АБО. Якщо користувач має одну з цих ролей" #: ca.ca.inc:399 msgid "AND: If the user has all of these roles." msgstr "І. Якщо користувач має всі ці ролі" #: ca.ca.inc:405 msgid "Roles" msgstr "Ролі" #: ca.ca.inc:424 msgid "Enter the custom PHP to be evaluated when this action is executed. Should not include <?php ?> delimiters." msgstr "Введення власного PHP для старту, якщо дія виконується. Не вставляйте <?php ?> теги" #: ca.ca.inc:438 msgid "Variable" msgstr "Змінна" #: ca.ca.inc:438 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ca.ca.inc:446 msgid "No variables available." msgstr "Відсутні змінні" #: ca.ca.inc:451 msgid "Available PHP variables" msgstr "Наявні змінні PHP" #: ca.ca.inc:452 msgid "You may use these variables in your custom PHP." msgstr "Ви можете використовувати ці змінні в Вашому PHP" #: ca.module:140 msgid "administer conditional actions" msgstr "адміністрування умовних дій" #: ca.module:22 msgid "Conditional actions" msgstr "Умовні дії" #: ca.module:23;36;42 msgid "Administer the predicates setup to automate your store." msgstr "Керування параметрами предикатів для автоматизації магазину" #: ca.module:30 msgid "Overview" msgstr "Огляд" #: ca.module:35 msgid "By trigger" msgstr "За тригером" #: ca.module:41 msgid "By class" msgstr "За класом" #: ca.module:52 msgid "Allows an administrator to create a new predicate." msgstr "Дозвіл адміністратору на створення нових предикатів" #: ca.module:62 msgid "Convert Workflow-ng configurations into Conditional Actions predicates." msgstr "Конвертування конфігурацій Workflow-ng в предикати Умовних Дій" #: ca.module:71 msgid "Edit predicate" msgstr "Редагування предиката" #: ca.module:72 msgid "Edit a predicate's meta data, conditions, and actions." msgstr "Редагування мета даних предикату, умов і дій" #: ca.module:80 msgid "Meta data" msgstr "Мета дані" #: ca.module:81 msgid "Edit the meta data for a predicate like title, trigger, etc." msgstr "Редагування мета даних для предикату - назва, тригер інше" #: ca.module:90 msgid "Conditions" msgstr "Умови" #: ca.module:91 msgid "Edit the conditions for a predicate." msgstr "Введення умов для предикату" #: ca.module:101 msgid "Edit the actions for a predicate." msgstr "Редагування дій для предикату" #: ca.module:110 msgid "Reset a predicate" msgstr "Скинути предикат" #: ca.module:118 msgid "Delete a predicate" msgstr "Видалення предиката" #: ca.info:0 msgid "Conditional Actions" msgstr "Умовні дії" #: ca.info:0 msgid "REQUIRED. Create conditional action configurations for taxes, shipping, and more!" msgstr "ОБОВ'ЯЗКОВЕ. Створення конфігурацій умовної дії для податків, доставки і іншого! " #: ca.info:0 msgid "Ubercart - core" msgstr "ядро Ubercart" #: ca.js:0 msgid "Are you sure you want to remove this item?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей пункт?"