# German translation of ubercart (6.x-2.0-beta1) # Copyright (c) 2009 by the German translation team # Generated from files: # uc_shipping.module,v 1.6.2.6 2008/11/07 21:13:26 islandusurper # uc_shipping.admin.inc,v 1.1.2.2 2008/11/07 21:13:26 islandusurper # uc_shipping.info,v 1.4.2.2 2008/11/07 21:13:25 islandusurper # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubercart (6.x-2.0-beta1)\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-18 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 22:26+0200\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:34 msgid "New packages" msgstr "Neue Pakete" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:43 msgid "Edit package" msgstr "Paket bearbeiten" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:61 msgid "Delete package" msgstr "Paket löschen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:80 msgid "New shipment" msgstr "Neue Sendung" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:135 msgid "Shipment !id" msgstr "Sendung !id" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:113 msgid "Delete shipment" msgstr "Versand löschen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:15 msgid "Package ID" msgstr "Paket Nummer" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:15,388 msgid "Shipment ID" msgstr "Versand Nummer" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:15 msgid "Labels" msgstr "Etiketten" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:34 msgid "Shipping Label" msgstr "Versand Etiket" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:47 msgid "This order's products have not been organized into packages." msgstr "Die Artikel dieser Bestellung wurden noch nicht in Pakete aufgeteilt." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:52 msgid "Create packages." msgstr "Pakete erstellen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:113 msgid "Sep." msgstr "Sep." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:172 msgid "Packages should have at least one product in them." msgstr "Pakete sollten mindestens einen Artikel enthalten" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:230 msgid "Package %id:" msgstr "Paket %id:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:231 msgid "Contents:" msgstr "Inhalt:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:237 msgid "Package type:" msgstr "Paket Typ" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:239 msgid "Dimensions:" msgstr "Maße:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:239 msgid "!l x !w x !h" msgstr "!l x !w x !h" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:241 msgid "Insured value:" msgstr "Versicherter wert:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:243 msgid "Tracking number:" msgstr "Sendungsverfolgungsnummer:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:246,249 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:246 msgid "Click to view." msgstr "Klicken um zu sehen." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:367 msgid "Are you sure you want to delete this package?" msgstr "Sind Sie sicher das Paket Löschen wollen." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:368 msgid "The products it contains will be available for repackaging." msgstr "" "Die Produkte die sich darin befinden werden wieder zur verpackung zu " "verfügung stehen." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:388 msgid "Destination" msgstr "Bestimmungsort" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:399 msgid "view" msgstr "Anzeigen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:405 msgid "No shipments have been made for this order." msgstr "Für diese Bestellung gab es noch keine Sendungen." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:410 msgid "Make a new shipment" msgstr "Neue Sendung erzeugen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:415 msgid "Put products into packages to make shipments." msgstr "Legen Sie Artikel in Packete um einen Versand zu machen." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:489 msgid "Ship Manually" msgstr "Manuel versenden." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:879 msgid "There is no sense in making a shipment with no packages on it, right?" msgstr "Es macht keinen Sinn eine sendung ohne Pakte zu machen, oder ?" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:567 msgid "Pickup Address:" msgstr "Abholanschrift:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:569 msgid "Schedule:" msgstr "Plan:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:571 msgid "Ship date:" msgstr "Versand Datum:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:572 msgid "Expected delivery:" msgstr "Erwartete Zustellung" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:575 msgid "Shipment Details:" msgstr "Details der Lieferung:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:577 msgid "Carrier:" msgstr "Versandunternehmen:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:579 msgid "Transaction ID:" msgstr "Transaktions Nummer:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:582 msgid "Tracking Number:" msgstr "Tracking-Nummer:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:587,590 msgid "Services:" msgstr "Dienste:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:592 msgid "Cost:" msgstr "Kosten:" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:646 msgid "Package @id" msgstr "Paket @id" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:653 msgid "E.g.: Box, pallet, tube, treasure chest, cocoon, etc." msgstr "z.B.: Schachte, Palette, Tube, Kistchen usw." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:586 msgid "Saved Addresses" msgstr "Gespeicherte Adressen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:611 msgid "Destination Address" msgstr "Ziel Adressse" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:705 msgid "Shipment data" msgstr "Versand Daten" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:713 msgid "Carrier" msgstr "Versandunternehmen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:717 msgid "Shipment options" msgstr "Sendungs Optionen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:722 msgid "Transaction ID" msgstr "Transaktionsnummer" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:15,388,697,726 msgid "Tracking number" msgstr "Sendungsverfolgungs Nummer" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:751 msgid "Shipping cost" msgstr "Versandkosten" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:759 msgid "Save shipment" msgstr "Sendung speichern" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:825 msgid "Are you sure you want to delete this shipment?" msgstr "Sind sie sicher das Sie die Sendung löschen wollen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:424 msgid "Package @id has been deleted." msgstr "Paket @id wurde gelöscht." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:146 msgid "fulfill orders" msgstr "Bestellungen abwickeln" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:0 msgid "uc_shipping" msgstr "uc_shipping" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.info:0 msgid "Gets products ready for physical shipment." msgstr "Produkte für den Versand vorbereiten" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:52 msgid "Cancel package shipment" msgstr "Paket versand stornieren" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:336 msgid "Cancel shipment" msgstr "Versand stornieren" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:180 msgid "Tracking numbers" msgstr "Sendungsvervolgungs Nummern" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:181 msgid "Display tracking numbers of shipped packages." msgstr "Sendungsverfolgungsnummern für verschickte Pakete Anzeigen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:38 msgid "cancel shipment" msgstr "Versand stornieren" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:335 msgid "Are you sure you want to cancel the shipment of this package?" msgstr "Sicher das Sie den Versand dieses Paketes stornieren wollen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:336 msgid "It will be available for reshipment." msgstr "Wird für erneuten versand zur Verfügung stehen." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:336 msgid "Nevermind" msgstr "Vergiss es einfach." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:388 msgid "Estimated delivery" msgstr "Erwartetes Lieferdatum" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:579 msgid "Origin address" msgstr "Herkunfts Adresse" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:826 msgid "" "The shipment will be canceled and the packages it contains will be " "available for reshipment." msgstr "" "Die Sendung wird gelöscht und die darin enthaltenen Pakete stehen " "für den erneuten Versand wieder zur Verfügung" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:842 msgid "" "The shipment %tracking could not be canceled with %carrier. To delete " "it anyway, remove the tracking number and try again." msgstr "" "Die Sendung %tracking konnte %carrier nicht storniert werden. Um Sie " "trotzdem zu löschen, entfernen Sie die Sendungsverfolgungsnummer und " "versuchen Sie es noch einmal." #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.module:558 msgid "" msgstr "" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:75 msgid "" "Organize products into packages.\n" " Package numbers in multiple shipping types are of the first shipping " "type they appear in. All\n" " packages are given a unique ID when they are saved. Choose the " "default package \"Sep.\" to\n" " automatically create a package for each of the selected quantity of " "products in that row." msgstr "" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:125 msgid "Make packages" msgstr "Pakete erstellen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:126,186 msgid "Create one package" msgstr "Ein Paket erstellen" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:719 msgid "Short notes about the shipment, e.g. residential, overnight, etc." msgstr "" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:568 msgid "Delivery Address:" msgstr "" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:67,231,430,556 msgid "Administer" msgstr "" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:70,234,433,559 msgid "Order @id" msgstr "" #: shipping/uc_shipping/uc_shipping.admin.inc:284 msgid "Save" msgstr ""