# German translation of ubercart (6.x-2.0-beta1) # Copyright (c) 2009 by the German translation team # Generated from files: # uc_ups.module,v 1.5.2.5 2008/12/11 15:53:50 islandusurper # uc_ups.admin.inc,v 1.1.2.2 2008/11/07 21:13:25 islandusurper # uc_ups.info,v 1.3.4.2 2008/11/07 21:13:25 islandusurper # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubercart (6.x-2.0-beta1)\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-18 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:00+0100\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:107 msgid "Dimensions are required for custom packaging." msgstr "Maße werden für eigene Verpackungen benötigt." #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:158 msgid "Shipping quote from UPS" msgstr "Versandkosten angebot von UPS" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:241,246 msgid "UPS Online Tools" msgstr "UPS Online Tool" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:242 msgid "Information needed to access UPS Online Tools has been entered." msgstr "" "Informationen um auf die UPS Online Tools zuzugreifen wurden " "eingegeben." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:29 msgid "UPS Shipper #" msgstr "UPS Versender Nummer" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:44 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:45 msgid "" "Quotes and shipments requested in Testing mode will not be picked up " "or charged to your account." msgstr "" "Versandangebote und Sendungen die im Testmodus gemacht werden, werden " "nicht abgeholt und auch ihrem Account nicht berechnet." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:46 msgid "Testing" msgstr "Testmodus" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:55 msgid "Select the UPS services that are available to customers." msgstr "" "Wählen Sie die UPS Diensleitungen die für Kunden verfügbar sein " "sollen." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:73 msgid "Wholesale" msgstr "Handle" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:74 msgid "Occasional" msgstr "Gelegentlich" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:75 msgid "Retail" msgstr "Verkauf" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:1012 msgid "Negotiated Rates" msgstr "ermässigte Tarife" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:84 msgid "Is your UPS account receiving negotiated rates on shipments?" msgstr "Erhält ihr UPS Account ermässigte Tarife auf Sendungen ?" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:118 msgid "System of measurement" msgstr "Maßeinheiten System" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:121 msgid "British" msgstr "Britisch (Zoll)" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:122 msgid "Metric" msgstr "Metrisch (cm)" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:124 msgid "Choose the standard system of measurement for your country." msgstr "Wählen Sie das standard massystem für ihr Land." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:144 msgid "Password field is required." msgstr "Das Passwortfeld muss ausgefüllt werden." #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:874 msgid "Package !id" msgstr "Packet !id" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:891 msgid "Physical dimensions of the package." msgstr "Abmessungen des Pakets." #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:946 msgid "Review shipment" msgstr "Versand Kontrolieren" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:1009 msgid "Total Charges" msgstr "Gesamt Gebühren" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:159 msgid "Request Pickup" msgstr "Abholung anfordern." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:169 msgid "Ship from:" msgstr "Absernder:" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:184 msgid "Ship to:" msgstr "Empfänger:" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:229 msgid "(@severity error @code) @description" msgstr "(@severity Fehler @code) @description" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:271 msgid "Could not open a file to save the label image." msgstr "Konnte keine Datei öffnen um das Etiketten Bild zu speichern." #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:0 msgid "uc_ups" msgstr "uc_ups" #: shipping/uc_ups/uc_ups.info:0 msgid "" "Integration of UPS Rates and Services Selection and Shipping Online " "Tools with Drupal. See www.ups.com for details." msgstr "" "Itegration von UPS versandgebühren und Dienstlaeitungs Online Tool in " "Drupal. www.ups.com für weiter Details." #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:31 msgid "UPS shipment" msgstr "UPS Sendung" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:81 msgid "UPS product description" msgstr "UPS Artikelbeschreibung" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:191 msgid "Small packages" msgstr "Kleine Packete" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:247 msgid "" "More information is needed to access UPS Online Tools. Please enter it " "here." msgstr "" "Es werden noch mehr Informationen benötigt um auf die UPS Online " "Tools zuzugreifen. Bitte geben Sie diese hier " "ein." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:35 msgid "UPS.com user ID" msgstr "UPS.com Benutzer ID" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:52 msgid "UPS services" msgstr "UPS Dienstleistungen" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:81 msgid "Negotiated rates" msgstr "Reduzierte Tarife" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:87 msgid "Assume UPS shipping quotes will be delivered to" msgstr "Es wird angenommen dass UPS versand angebote gemacht werden für" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:90 msgid "Business locations" msgstr "Geschäftsanschriften." #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:91 msgid "Residential locations (extra fees)" msgstr "Privatanschriften (zusätzliche Gebühren)" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:99 msgid "Multiplier (×)" msgstr "Multiplikator (x)" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:106 msgid "" "Markup shipping rate quote by currency amount, percentage, or " "multiplier." msgstr "" "Versandkosten auszeichen mit Währungsbetrag, prozentualem Anteil oder " "Multiplikator" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:933 msgid "UPS service" msgstr "UPS Dienste" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:275 msgid "" "Could not find or create the directory \"ups_labels\" in the file " "system path." msgstr "" "Es konnte kein Verzeinisss \"ups_labels\" im Dateipfad gefunden " "werden." #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:1078 msgid "Void shipment @ship_number and tracking numbers @track_list" msgstr "Storniere sendung@ship_number und Verfolgungsnummern @track_list" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:71 msgid "UPS Customer classification" msgstr "" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:78 msgid "" "The kind of customer you are to UPS. For daily pickups the default is " "wholesale; for customer counter pickups the default is retail; for " "other pickups the default is occasional." msgstr "" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:24 msgid "UPS OnLine Tools XML Access Key" msgstr "" #: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:30 msgid "The 6-character string identifying your UPS account as a shipper." msgstr "" #: shipping/uc_ups/uc_ups.module:809 msgid "@method Rate" msgstr ""