# German translation of ubercart (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2009 by the German translation team
# Generated from files:
# uc_ups.module,v 1.5.2.5 2008/12/11 15:53:50 islandusurper
# uc_ups.admin.inc,v 1.1.2.2 2008/11/07 21:13:25 islandusurper
# uc_ups.info,v 1.3.4.2 2008/11/07 21:13:25 islandusurper
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubercart (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:00+0100\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:107
msgid "Dimensions are required for custom packaging."
msgstr "Maße werden für eigene Verpackungen benötigt."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:158
msgid "Shipping quote from UPS"
msgstr "Versandkosten angebot von UPS"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:241,246
msgid "UPS Online Tools"
msgstr "UPS Online Tool"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:242
msgid "Information needed to access UPS Online Tools has been entered."
msgstr ""
"Informationen um auf die UPS Online Tools zuzugreifen wurden "
"eingegeben."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:29
msgid "UPS Shipper #"
msgstr "UPS Versender Nummer"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:44
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:45
msgid ""
"Quotes and shipments requested in Testing mode will not be picked up "
"or charged to your account."
msgstr ""
"Versandangebote und Sendungen die im Testmodus gemacht werden, werden "
"nicht abgeholt und auch ihrem Account nicht berechnet."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:46
msgid "Testing"
msgstr "Testmodus"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:55
msgid "Select the UPS services that are available to customers."
msgstr ""
"Wählen Sie die UPS Diensleitungen die für Kunden verfügbar sein "
"sollen."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:73
msgid "Wholesale"
msgstr "Handle"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:74
msgid "Occasional"
msgstr "Gelegentlich"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:75
msgid "Retail"
msgstr "Verkauf"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:1012
msgid "Negotiated Rates"
msgstr "ermässigte Tarife"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:84
msgid "Is your UPS account receiving negotiated rates on shipments?"
msgstr "Erhält ihr UPS Account ermässigte Tarife auf Sendungen ?"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:118
msgid "System of measurement"
msgstr "Maßeinheiten System"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:121
msgid "British"
msgstr "Britisch (Zoll)"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:122
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch (cm)"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:124
msgid "Choose the standard system of measurement for your country."
msgstr "Wählen Sie das standard massystem für ihr Land."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:144
msgid "Password field is required."
msgstr "Das Passwortfeld muss ausgefüllt werden."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:874
msgid "Package !id"
msgstr "Packet !id"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:891
msgid "Physical dimensions of the package."
msgstr "Abmessungen des Pakets."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:946
msgid "Review shipment"
msgstr "Versand Kontrolieren"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:1009
msgid "Total Charges"
msgstr "Gesamt Gebühren"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:159
msgid "Request Pickup"
msgstr "Abholung anfordern."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:169
msgid "Ship from:"
msgstr "Absernder:"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:184
msgid "Ship to:"
msgstr "Empfänger:"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:229
msgid "(@severity error @code) @description"
msgstr "(@severity Fehler @code) @description"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:271
msgid "Could not open a file to save the label image."
msgstr "Konnte keine Datei öffnen um das Etiketten Bild zu speichern."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:0
msgid "uc_ups"
msgstr "uc_ups"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.info:0
msgid ""
"Integration of UPS Rates and Services Selection and Shipping Online "
"Tools with Drupal. See www.ups.com for details."
msgstr ""
"Itegration von UPS versandgebühren und Dienstlaeitungs Online Tool in "
"Drupal. www.ups.com für weiter Details."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:31
msgid "UPS shipment"
msgstr "UPS Sendung"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:81
msgid "UPS product description"
msgstr "UPS Artikelbeschreibung"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:191
msgid "Small packages"
msgstr "Kleine Packete"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:247
msgid ""
"More information is needed to access UPS Online Tools. Please enter it "
"here."
msgstr ""
"Es werden noch mehr Informationen benötigt um auf die UPS Online "
"Tools zuzugreifen. Bitte geben Sie diese hier "
"ein."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:35
msgid "UPS.com user ID"
msgstr "UPS.com Benutzer ID"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:52
msgid "UPS services"
msgstr "UPS Dienstleistungen"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:81
msgid "Negotiated rates"
msgstr "Reduzierte Tarife"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:87
msgid "Assume UPS shipping quotes will be delivered to"
msgstr "Es wird angenommen dass UPS versand angebote gemacht werden für"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:90
msgid "Business locations"
msgstr "Geschäftsanschriften."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:91
msgid "Residential locations (extra fees)"
msgstr "Privatanschriften (zusätzliche Gebühren)"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:99
msgid "Multiplier (×)"
msgstr "Multiplikator (x)"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:106
msgid ""
"Markup shipping rate quote by currency amount, percentage, or "
"multiplier."
msgstr ""
"Versandkosten auszeichen mit Währungsbetrag, prozentualem Anteil oder "
"Multiplikator"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:933
msgid "UPS service"
msgstr "UPS Dienste"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:275
msgid ""
"Could not find or create the directory \"ups_labels\" in the file "
"system path."
msgstr ""
"Es konnte kein Verzeinisss \"ups_labels\" im Dateipfad gefunden "
"werden."
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:1078
msgid "Void shipment @ship_number and tracking numbers @track_list"
msgstr "Storniere sendung@ship_number und Verfolgungsnummern @track_list"
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:71
msgid "UPS Customer classification"
msgstr ""
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:78
msgid ""
"The kind of customer you are to UPS. For daily pickups the default is "
"wholesale; for customer counter pickups the default is retail; for "
"other pickups the default is occasional."
msgstr ""
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:24
msgid "UPS OnLine Tools XML Access Key"
msgstr ""
#: shipping/uc_ups/uc_ups.admin.inc:30
msgid "The 6-character string identifying your UPS account as a shipper."
msgstr ""
#: shipping/uc_ups/uc_ups.module:809
msgid "@method Rate"
msgstr ""