# $Id: uc_store.ja.po,v 1.1.2.1 2009/11/02 07:44:12 pineray Exp $ # # Japanese translation of Drupal (general) # Copyright PineRay # Generated from files: # uc_store.admin.inc,v 1.1.2.17 2009/09/23 15:45:55 islandusurper # uc_store.module,v 1.14.2.34 2009/10/20 20:58:07 islandusurper # uc_store.install,v 1.9.2.8 2009/10/21 19:40:27 islandusurper # uc_store.info,v 1.7.2.1 2008/10/15 14:47:39 islandusurper # summaries.inc,v 1.1.2.11 2009/08/17 21:27:55 islandusurper # uc_price.inc,v 1.1.2.5 2009/08/17 21:27:55 islandusurper # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-13 21:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:24+0900\n" "Last-Translator: PineRay \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=0; plural=;\n" #: uc_store.admin.inc:46 uc_store.module:774;1641 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: uc_store.admin.inc:46;500 msgid "Description" msgstr "説明" #: uc_store.admin.inc:48 msgid "Status messages:" msgstr "ステータスメッセージ:" #: uc_store.admin.inc:59 msgid "You must enable the order module to track customers." msgstr "顧客を追跡するにはorderモジュールを有効にしなければなりません。" #: uc_store.admin.inc:90;927 msgid "View" msgstr "表示" #: uc_store.admin.inc:91 msgid "Name" msgstr "名前" #: uc_store.admin.inc:92;253 uc_store.module:1179 msgid "E-mail" msgstr "メール" #: uc_store.admin.inc:93 uc_store.module:714;1186 msgid "City" msgstr "市町村区" #: uc_store.admin.inc:94 msgid "ID" msgstr "ID" #: uc_store.admin.inc:114 msgid "View user details." msgstr "ユーザーの詳細を表示。" #: uc_store.admin.inc:118 msgid "View customer's order." msgstr "顧客の注文を表示。" #: uc_store.admin.inc:134 msgid "User: !name" msgstr "ユーザー: !name" #: uc_store.admin.inc:204 msgid "Search returned the following results:" msgstr "検索結果:" #: uc_store.admin.inc:223 msgid "Search options" msgstr "検索条件" #: uc_store.admin.inc:224 msgid "Search for customers based on any of the following fields. Use * as a wildcard to match any character." msgstr "以下のフィールドで顧客を検索します。ワイルドカードである「*」を使用すると、すべての文字にマッチします。" #: uc_store.admin.inc:224 msgid "For example, searching by last name for 's*' will return all customers whose last name starts with an s." msgstr "例えば、「田*」で姓を検索すると、「田」で始まる姓をもつすべての顧客が結果に表れます。" #: uc_store.admin.inc:224 msgid "(Leave a field empty to ignore it in the search.)" msgstr "(検索に使用しないフィールドは空欄にしてください。)" #: uc_store.admin.inc:233 uc_store.module:708;1177 msgid "First name" msgstr "名" #: uc_store.admin.inc:243 uc_store.module:709;1178 msgid "Last name" msgstr "姓" #: uc_store.admin.inc:263 msgid "Search" msgstr "検索" #: uc_store.admin.inc:307 msgid "Various reports generated by Ubercart modules can be found here. Click the links below to view the reports." msgstr "Ubercartモジュールが生成するさまざまなレポートです。リンクをクリックするとレポートが表示されます。" #: uc_store.admin.inc:307 msgid "Various reports generated by Ubercart modules can be found here. Click the links below to view the reports. To view core Ubercart statistics enable the Reports module on the module administration page" msgstr "" "Ubercartモジュールが生成するさまざまなレポートです。リンクをクリックするとレポートが表示されます。コアな部分の統計を表示するには、モジュール管理ページReportsモジュールを有効にしてください。" #: uc_store.admin.inc:329 msgid "Use the following links to find documentation and support:" msgstr "ドキュメントやサポートに以下のリンクを使用:" #: uc_store.admin.inc:331 msgid "Ubercart User's Guide" msgstr "Ubercartユーザーガイド" #: uc_store.admin.inc:332 msgid "Support Forums" msgstr "サポートフォーラム" #: uc_store.admin.inc:333 msgid "Drupal Handbook" msgstr "Drupalハンドブック" #: uc_store.admin.inc:343 msgid "Tokens are bracketed phrases you can use in certain text fields and boxes as placeholders for some other text. Tokens represent things like store variables, links to certain pages, order information, etc. Tokens are used by including the token listed below in a text field that uses them. The description for the textfields will alert you to which groups of tokens listed below may be used." msgstr "トークンは括弧付きのフレーズで、他の文字列と置き換えるためのプレースホルダーとして特定のテキストフィールドやテキストボックスに使用することができます。店舗の変数や、特定のページへのリンク、その他の情報といったものをトークンで表すことができます。テキストフィールドの下に表示されているトークンを入力して使用します。どのグループのトークンを使用できるかは、テキストフィールドの解説に記されています。" #: uc_store.admin.inc:372;426 uc_store.module:716;1189 msgid "Country" msgstr "国" #: uc_store.admin.inc:372 msgid "Code" msgstr "コード" #: uc_store.admin.inc:372 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: uc_store.admin.inc:372 msgid "Operations" msgstr "操作" #: uc_store.admin.inc:383 msgid "enable" msgstr "有効化" #: uc_store.admin.inc:386 msgid "disable" msgstr "無効化" #: uc_store.admin.inc:389 msgid "update" msgstr "アップデート" #: uc_store.admin.inc:391 msgid "remove" msgstr "除去" #: uc_store.admin.inc:410 msgid "-None available-" msgstr "-利用不可-" #: uc_store.admin.inc:422 msgid "To import new country data, select it in the list and click the import button. If you are using a custom or contributed import file, it must be placed in the Ubercart folder uc_store/countries." msgstr "" "国のデータを新しくインポートするには、リストから選択してインポートボタンをクリックしてください。カスタマイズしたインポートファイルを使用する場合は、Ubercartのフォルダ " "uc_store/countries にそのファイルを置いてください。" #: uc_store.admin.inc:434 msgid "Import" msgstr "インポート" #: uc_store.admin.inc:456 msgid "!country version !version is enabled." msgstr "!country バージョン!version は有効です。" #: uc_store.admin.inc:460 msgid "!country version !version is disabled." msgstr "!country バージョン!version は無効です。" #: uc_store.admin.inc:477 msgid "Country file @file imported." msgstr "国ファイル @file をインポートしました。" #: uc_store.admin.inc:480 msgid "Country file @file could not import or had no install function." msgstr "" "国ファイル @file " "をインポートできないか、またはインストール関数がありません。" #: uc_store.admin.inc:494 msgid "Address variables instructions" msgstr "住所の変数についての説明" #: uc_store.admin.inc:500 msgid "Variable" msgstr "変数" #: uc_store.admin.inc:502 msgid "Customer's first name" msgstr "顧客の名" #: uc_store.admin.inc:503 msgid "Customer's last name" msgstr "顧客の姓" #: uc_store.admin.inc:504 msgid "Company name" msgstr "会社名" #: uc_store.admin.inc:505 msgid "First street address field" msgstr "番地1" #: uc_store.admin.inc:506 msgid "Second street address field" msgstr "番地2" #: uc_store.admin.inc:507 msgid "City name" msgstr "市町村名" #: uc_store.admin.inc:508 msgid "Full name of the zone" msgstr "都道府県名" #: uc_store.admin.inc:509 msgid "Abbreviation of the zone" msgstr "都道府県の略字" #: uc_store.admin.inc:510 uc_store.module:717;1188 msgid "Postal code" msgstr "郵便番号" #: uc_store.admin.inc:511 msgid "Name of the country" msgstr "国名" #: uc_store.admin.inc:512 msgid "2 digit country abbreviation" msgstr "国の略号(2桁)" #: uc_store.admin.inc:513 msgid "3 digit country abbreviation" msgstr "国の略号(3桁)" #: uc_store.admin.inc:516 msgid "The following variables should be used in configuring addresses for the countries you ship to:" msgstr "以下の変数を使用して配送先の国の住所を設定します。" #: uc_store.admin.inc:517 msgid "*Adding _if to any country variable will make it only display for addresses
whose country is different than the default store country." msgstr "" "*国の変数の後ろに _if " "を追加すると、その国が店舗の国と異なる場合にだけ表示されます。" #: uc_store.admin.inc:539 msgid "Address format" msgstr "住所の書式" #: uc_store.admin.inc:541 msgid "Uses the variables mentioned in the instructions to format an address for this country." msgstr "説明にある変数を使用して、この国の住所の書式を指定します。" #: uc_store.admin.inc:549 msgid "Submit changes" msgstr "変更を送信" #: uc_store.admin.inc:562 msgid "Country settings saved." msgstr "国の設定を保存しました。" #: uc_store.admin.inc:585 msgid "Store address:
!address" msgstr "店舗所在地:
!address" #: uc_store.admin.inc:585 msgid "Not set yet." msgstr "未設定。" #: uc_store.admin.inc:595 msgid "Store name" msgstr "店舗名" #: uc_store.admin.inc:596 msgid "Store owner" msgstr "店舗オーナー" #: uc_store.admin.inc:600 msgid "E-mail address" msgstr "メールアドレス" #: uc_store.admin.inc:606 msgid "Store e-mail address is %email." msgstr "店舗のメールアドレスは %email です。" #: uc_store.admin.inc:606 msgid "Store e-mail address is not set." msgstr "店舗のメールアドレスは設定されていません。" #: uc_store.admin.inc:611 msgid "Include the store name in the from line of store e-mails." msgstr "店舗が送信するメールの送信者に店舗名を使用。" #: uc_store.admin.inc:612 msgid "May not be available on all server configurations. Turn off if this causes problems." msgstr "サーバの構成によっては利用できない可能性があります。その場合は無効にしてください。" #: uc_store.admin.inc:620 uc_store.module:710;1180 msgid "Phone number" msgstr "電話番号" #: uc_store.admin.inc:621 msgid "Fax number" msgstr "FAX番号" #: uc_store.admin.inc:640 msgid "Store help page" msgstr "店舗ヘルプページ" #: uc_store.admin.inc:641 msgid "The Drupal page for the store help link." msgstr "店舗ヘルプのリンク先Drupalページ。" #: uc_store.admin.inc:645 msgid "Help page is !url." msgstr "ヘルプページは !url です。" #: uc_store.admin.inc:645 msgid "Help page is not set." msgstr "ヘルプページは設定されていません。" #: uc_store.admin.inc:658 msgid "Dashboard with collapsed submenu links" msgstr "折りたたんだサブメニューリンク付きのダッシュボード" #: uc_store.admin.inc:659 msgid "Dashboard with expanded submenu links" msgstr "展開したサブメニューリンク付きのダッシュボード" #: uc_store.admin.inc:660 msgid "Dashboard with no submenu links" msgstr "サブメニューリンク無しのダッシュボード" #: uc_store.admin.inc:661 msgid "Normal Drupal submenu listing" msgstr "通常のDrupalサブメニュー" #: uc_store.admin.inc:666 msgid "Display type for the main store administration page" msgstr "主な店舗管理ページの表示タイプ" #: uc_store.admin.inc:667 msgid "Some options are better suited for different themes, so feel free to try them all out!" msgstr "別のテーマにより適したオプションもありますので、遠慮なくすべてお試しください!" #: uc_store.admin.inc:669 msgid "Store admin page is displaying:
@display" msgstr "" "店舗の管理ページは以下の形式で表示されています: " "
@display" #: uc_store.admin.inc:674 msgid "Billing address" msgstr "請求先住所" #: uc_store.admin.inc:675 msgid "Shipping address" msgstr "配送先住所" #: uc_store.admin.inc:678 msgid "Select the address to be used on customer lists and summaries." msgstr "顧客リストやサマリーに使用する住所を選択してください。" #: uc_store.admin.inc:681 msgid "Primary customer address" msgstr "顧客の主なメールアドレス" #: uc_store.admin.inc:684 msgid "Customer's %billing is being used in lists." msgstr "顧客の%billingは一覧に使用されています。" #: uc_store.admin.inc:688 msgid "Randomly select a message from the list below." msgstr "以下のリストからランダムにメッセージを選択。" #: uc_store.admin.inc:707 msgid "Footer message for store pages" msgstr "店舗ページのフッターメッセージ" #: uc_store.admin.inc:709 msgid "Footer using !footer" msgstr "フッターは !footer を使用しています。" #: uc_store.admin.inc:724 msgid "Currency format" msgstr "通貨の書式" #: uc_store.admin.inc:731 msgid "Default currency" msgstr "デフォルトの通貨" #: uc_store.admin.inc:732 msgid "While not used directly in formatting, the currency code is used by other modules as the primary currency for your site. Enter here your three character ISO 4217 currency code." msgstr "" "書式では直接使用されなくても、通貨コードはサイトの主な通貨として他のモジュールで使用されます。ISO " "4217の通貨コードで3文字をここに入力してください。" #: uc_store.admin.inc:744 msgid "Current format" msgstr "現在の書式" #: uc_store.admin.inc:746 msgid "Currency format: @format" msgstr "通貨の書式: @format" #: uc_store.admin.inc:750 msgid "Currency Sign" msgstr "通貨記号" #: uc_store.admin.inc:755 msgid "Display currency sign after amount." msgstr "金額の後ろに通貨記号を表示。" #: uc_store.admin.inc:760 msgid "Thousands Marker" msgstr "千単位を表す記号" #: uc_store.admin.inc:763 msgid "Decimal Marker" msgstr "小数点を表す記号" #: uc_store.admin.inc:768 msgid "Number of decimal places" msgstr "小数点以下の桁数" #: uc_store.admin.inc:776 msgid "Weight format" msgstr "重さの書式" #: uc_store.admin.inc:782;816 msgid "Supply a format string for each unit. !value represents the weight value." msgstr "" "各単位に書式の文字列を指定してください。!value " "は値を表しています。" #: uc_store.admin.inc:786 msgid "Pounds" msgstr "ポンド" #: uc_store.admin.inc:787 msgid "Ounces" msgstr "オンス" #: uc_store.admin.inc:788 msgid "Kilograms" msgstr "キログラム" #: uc_store.admin.inc:789 msgid "Grams" msgstr "グラム" #: uc_store.admin.inc:793;826 msgid "Default unit of measurement" msgstr "デフォルトの単位" #: uc_store.admin.inc:794 msgid "Weight format: @weight" msgstr "重さの書式: @weight" #: uc_store.admin.inc:802;833 msgid "@unit format string" msgstr "@unitの書式文字列" #: uc_store.admin.inc:810 msgid "Length format" msgstr "長さの書式" #: uc_store.admin.inc:819 msgid "Inches" msgstr "インチ" #: uc_store.admin.inc:820 msgid "Feet" msgstr "フィート" #: uc_store.admin.inc:821 msgid "Centimeters" msgstr "センチメートル" #: uc_store.admin.inc:822 msgid "Millimeters" msgstr "ミリメートル" #: uc_store.admin.inc:840 msgid "Date format" msgstr "日付の書式" #: uc_store.admin.inc:846 msgid "Supply a format string using !link syntax." msgstr "!linkと同じ書式で指定します。" #: uc_store.admin.inc:846 msgid "PHP date" msgstr "PHPのdate関数" #: uc_store.admin.inc:851 msgid "Default format string" msgstr "デフォルトの書式文字列" #: uc_store.admin.inc:853 msgid "Date format: @date" msgstr "日付の書式: @date" #: uc_store.admin.inc:868 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" #: uc_store.admin.inc:869 msgid "Enter the name of the user whose initials you want to adjust." msgstr "イニシャルを割り当てるユーザー名を入力してください。" #: uc_store.admin.inc:876 msgid "Initials" msgstr "イニシャル" #: uc_store.admin.inc:877 msgid "Enter initials or leave blank to erase current initials." msgstr "イニシャルを入力してください。または空白にすると現在のイニシャルが消去されます。" #: uc_store.admin.inc:883 msgid "Submit" msgstr "送信" #: uc_store.admin.inc:897 msgid "Initials for !username deleted." msgstr "!username のイニシャルを削除しました。" #: uc_store.admin.inc:901 msgid "Initials for !username set to !initials." msgstr "!username のイニシャルを !initials にしました。" #: uc_store.admin.inc:912 msgid "The following tables are used to display various parts of your store to your administrators and customers. Click on a table id to configure the display of that table." msgstr "店舗に関する様々な情報を管理者や顧客へ表示するのに、以下のテーブルを使用しています。テーブルの表示設定を行うには、テーブルのIDをクリックしてください。" #: uc_store.admin.inc:927 msgid "Order ID" msgstr "注文ID" #: uc_store.admin.inc:927 msgid "Date" msgstr "日付" #: uc_store.admin.inc:927 msgid "Billing name" msgstr "請求先名" #: uc_store.admin.inc:928 msgid "Shipping name" msgstr "配送先名" #: uc_store.admin.inc:928 msgid "Items" msgstr "項目" #: uc_store.admin.inc:928 msgid "Total" msgstr "合計" #: uc_store.admin.inc:941 msgid "View order !order_id." msgstr "注文 !order_id を表示" #: uc_store.admin.inc:947 msgid "Edit order !order_id." msgstr "注文 !order_id を編集" #: uc_store.admin.inc:979 msgid "No orders found." msgstr "注文がありません。" #: uc_store.admin.inc:989 msgid "Create an order for this customer." msgstr "この顧客の注文を新規作成。" #: uc_store.admin.inc:991 msgid "!totals_orders orders shown match that account with !totals_items items purchased and !totals_total spent:" msgstr "" "このアカウントからは !totals_orders " "回の注文があり、!totals_items " "個の商品をお買い上げいただいて !totals_total " "お支払いいただいています:" #: uc_store.admin.inc:1010 msgid "!country disabled." msgstr "!country を無効にしました。" #: uc_store.admin.inc:1013 msgid "!country is already disabled." msgstr "!country はすでに無効です。" #: uc_store.admin.inc:1017 msgid "Attempted to disable an invalid country." msgstr "不正な国を無効化しようとする試み。" #: uc_store.admin.inc:1030 msgid "@country enabled." msgstr "@countryを有効にしました。" #: uc_store.admin.inc:1033 msgid "@country is already enabled." msgstr "@countryはすでに有効です。" #: uc_store.admin.inc:1037 msgid "Attempted to enable an invalid country." msgstr "不正な国を有効化しようとする試み。" #: uc_store.admin.inc:1053;1066 msgid "Remove" msgstr "除去" #: uc_store.admin.inc:1056 msgid "Warning: @count orders were found with addresses in this country. Removing this country now will cause errors to show on those order pages. You might consider simply disabling this country instead." msgstr "" "警告: " "この国の住所を使用している注文が@count件あります。いまこの国を除去すると、これらの注文ページを表示する際にエラーが発生します。除去せずこの国を無効にしてはいかがでしょうか。" #: uc_store.admin.inc:1066 msgid "Are you sure you want to remove @country from the system?" msgstr "システムから@countryを本当に除去しますか?" #: uc_store.admin.inc:1077 msgid "Attempted to remove an invalid country." msgstr "不正な国を削除しようとする試み。" #: uc_store.admin.inc:1093 msgid "!country removed." msgstr "!countryを削除しました。" #: uc_store.admin.inc:1103;1124 msgid "Attempted to update an invalid country." msgstr "不正な国を更新しようとする試み。" #: uc_store.admin.inc:1108 msgid "You cannot update to a previous version." msgstr "バージョンを落とすことはできません。" #: uc_store.admin.inc:1121 msgid "Country update complete." msgstr "国の更新が完了しました。" #: uc_store.admin.inc:1185 msgid "Prices will be altered by enabled price alterers in their order in the table above." msgstr "上記テーブルでの順番に従って有効な価格変換による価格の変換がおこなわれます。" #: uc_store.admin.inc:1190 msgid "Price formatter" msgstr "価格フォーマッター" #: uc_store.admin.inc:1197 msgid "Cache generated price values until the next cron run." msgstr "次のcronが実行されるまで、キャッシュから価格の値を取り出す。" #: uc_store.admin.inc:1198 msgid "It may be helpful to disable caching while configuring modules that alter prices or price displays." msgstr "価格や価格の表示を変更する間、キャッシュが生成されるのを無効とするのに役立ちます。" #: uc_store.admin.inc:1198 msgid "For high traffic sites or sites with multiple price alterers, leaving this disabled may hurt the site's performance." msgstr "トラフィックの多いサイトや複数の価格変換を使用しているサイトでは、このオプションを無効にするとサイトのパフォーマンスが落ちることがあります。" #: uc_store.admin.inc:1204 uc_store.module:758 msgid "Save configuration" msgstr "設定の保存" #: uc_store.admin.inc:1205 msgid "Cancel changes" msgstr "変更をキャンセル" #: uc_store.admin.inc:1224 msgid "Price alterers" msgstr "価格変換" #: uc_store.admin.inc:1224 uc_store.module:774;1641 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: uc_store.admin.inc:1224 msgid "Weight" msgstr "ウェイト" #: uc_store.admin.inc:1267 msgid "Price handler configuration saved." msgstr "価格ハンドラの設定を保存しました。" #: uc_store.module:442;444 msgid "Our store" msgstr "私たちの店舗" #: uc_store.module:461 msgid "A link to the site login page." msgstr "サイトのログインページへのリンク。" #: uc_store.module:462 msgid "The URL for the site logo." msgstr "サイトロゴのURL。" #: uc_store.module:463 msgid "The Ubercart store name." msgstr "Ubercart店舗名。" #: uc_store.module:464 msgid "The Ubercart store URL." msgstr "Ubercart店舗URL。" #: uc_store.module:465 msgid "A link to the Ubercart store using the store name." msgstr "店舗名に張るUbercart店舗へのリンク。" #: uc_store.module:466 msgid "The Ubercart store owner." msgstr "Ubercart店主。" #: uc_store.module:467 msgid "The Ubercart store e-mail address." msgstr "Ubercart店舗のメールアドレス。" #: uc_store.module:468 msgid "The Ubercart store phone number." msgstr "Ubercart店舗の電話番号。" #: uc_store.module:469 msgid "The Ubercart store mailing address." msgstr "Ubercart店舗の連絡先住所。" #: uc_store.module:470 msgid "The URL to the store help page." msgstr "店舗のヘルプページのURL。" #: uc_store.module:481 msgid "Reporting to Ubercart.org happens once a week during a normal cron run and is logged in your site's watchdog. Reporting lets Ubercart.org calculate the total number of Ubercart installations and aggregate version information for use in development. Your site's data is never shared with anyone, and aggregate statistics displayed through Ubercart.org will be in the form of anonymous group statistics. Reporting will also allow Ubercart.org to report security notices back to your site if needed." msgstr "Ubercart.orgへの通知は、通常のcronが実行される際に週に一回行われ、watchdogにそのログが記録されます。Ubercart.orgへ通知を送ると、Ubercartのインストール数やバージョンに関する情報が集められ、今後の発展のために使用されます。あなたのサイトのデータは誰とも共有されることはありませんし、Ubercart.orgで表示される統計には匿名性があります。また、Ubercart.orgに通知することで、必要であればUbercart.orgがあなたのサイトにセキュリティに関するお知らせを送り返すことができるようになります。" #: uc_store.module:483 msgid "This table lists out all users on your site who have placed orders." msgstr "注文のある顧客がこのテーブルに並んでいます。" #: uc_store.module:485 msgid "Use this page to search through users on your site who have placed orders." msgstr "注文のある顧客を検索するのに、このページを使用します。" #: uc_store.module:622;655 msgid "- Show links -" msgstr "- リンクを表示 -" #: uc_store.module:622 msgid "- Hide links -" msgstr "- リンクを非表示 -" #: uc_store.module:675 msgid "Powered by Ubercart" msgstr "" #: uc_store.module:676 msgid "Drupal e-commerce provided by Ubercart." msgstr "" #: uc_store.module:677 msgid "Supported by Ubercart, an open source e-commerce suite." msgstr "" #: uc_store.module:678 msgid "Powered by Ubercart, the free shopping cart software." msgstr "" #: uc_store.module:679 msgid "(Do not display a message in the footer.)" msgstr "(フッタにメッセージを表示しない。)" #: uc_store.module:711;1181 msgid "Company" msgstr "会社" #: uc_store.module:712;1184 msgid "Street address 1" msgstr "番地1" #: uc_store.module:713;1185 msgid "Street address 2" msgstr "番地2" #: uc_store.module:715;1187 msgid "State/Province" msgstr "都道府県" #: uc_store.module:718;1182 msgid "Address" msgstr "住所" #: uc_store.module:719;1183 msgid "Street address" msgstr "番地その他" #: uc_store.module:730 msgid "@field is enabled." msgstr "@field は有効です。" #: uc_store.module:731 msgid "@field is disabled." msgstr "@field は無効です。" #: uc_store.module:762 msgid "Reset to defaults" msgstr "デフォルトに戻す" #: uc_store.module:774 msgid "Field" msgstr "フィールド" #: uc_store.module:774 msgid "Required" msgstr "必須" #: uc_store.module:809 msgid "The configuration options have been saved." msgstr "設定オプションが保存されました。" #: uc_store.module:822 msgid "The configuration options have been reset to their default values." msgstr "設定オプションがデフォルトの値に戻されました。" #: uc_store.module:1057;1063;1064 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: uc_store.module:1057;1062 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: uc_store.module:1194 msgid "The field title %field is being accessed incorrectly." msgstr "フィールド %field が不正にアクセスされています。" #: uc_store.module:1244 msgid "@title is %default." msgstr "@title は %default です。" #: uc_store.module:1245 msgid "@title is not set." msgstr "@title は設定されていません。" #: uc_store.module:1274 msgid "Please select" msgstr "選択してください" #: uc_store.module:1280 msgid "Not applicable" msgstr "適用できません" #: uc_store.module:1329 msgid "No countries found." msgstr "国がありません。" #: uc_store.module:1354 msgid "Day" msgstr "日" #: uc_store.module:1370 msgid "Month" msgstr "月" #: uc_store.module:1371 msgid "01 - January" msgstr "1月" #: uc_store.module:1371 msgid "02 - February" msgstr "2月" #: uc_store.module:1371 msgid "03 - March" msgstr "3月" #: uc_store.module:1372 msgid "04 - April" msgstr "4月" #: uc_store.module:1372 msgid "05 - May" msgstr "5月" #: uc_store.module:1372 msgid "06 - June" msgstr "6月" #: uc_store.module:1373 msgid "07 - July" msgstr "7月" #: uc_store.module:1373 msgid "08 - August" msgstr "8月" #: uc_store.module:1373 msgid "09 - September" msgstr "9月" #: uc_store.module:1374 msgid "10 - October" msgstr "10月" #: uc_store.module:1374 msgid "11 - November" msgstr "11月" #: uc_store.module:1374 msgid "12 - December" msgstr "12月" #: uc_store.module:1391 msgid "Year" msgstr "年" #: uc_store.module:1414 msgid "Select one..." msgstr "選択 ..." #: uc_store.module:1427 msgid "Address book" msgstr "アドレスブック" #: uc_store.module:1641 msgid "List position" msgstr "リスト位置" #: uc_store.module:1802;1845 msgid "Source string contains an invalid character (!char)" msgstr "" "ソースの文字列に不正な文字が含まれています " "(!char)" #: uc_store.module:1883 msgid "No encryption key was found." msgstr "暗号化キーが見つかりません。" #: uc_store.module:1884 msgid "Ubercart cannot find a necessary encryption key. Refer to the store admin dashboard to isolate which one." msgstr "" "必要な暗号化キーが見つかりませんでした。店舗管理用のダッシュボードを参照して、暗号化キーを指定してください。" #: uc_store.module:2061 msgid "Thickbox" msgstr "" #: uc_store.module:2067 msgid "Lightbox2" msgstr "" #: uc_store.module:1962 msgid "encryption" msgstr "暗号化" #: uc_store.module:1962 msgid "Encryption failed. !messages" msgstr "暗号化失敗。 !messages" #: uc_store.module:1992 msgid "uc_store" msgstr "" #: uc_store.module:1992 msgid "uc_add_js() has been deprecated. Use drupal_add_js() in your code." msgstr "" "uc_add_js() は非推奨です。 drupal_add_js() " "を使用してください。" #: uc_store.module:493 msgid "administer store" msgstr "店舗の管理" #: uc_store.module:493 msgid "view customers" msgstr "顧客を表示" #: uc_store.module:493 msgid "view store reports" msgstr "店舗レポートを表示" #: uc_store.module:73 msgid "Store administration" msgstr "店舗管理" #: uc_store.module:74 msgid "Administer store settings, products, orders, and more." msgstr "店舗の設定や商品、注文などを管理します。" #: uc_store.module:81 msgid "Customers" msgstr "顧客" #: uc_store.module:82;91 msgid "View and modify customer information and orders." msgstr "顧客の情報と注文を表示したり修正したりできます。" #: uc_store.module:90 msgid "View customers" msgstr "顧客を表示" #: uc_store.module:99 msgid "Search customers" msgstr "顧客を検索" #: uc_store.module:100 msgid "Search through your customer list." msgstr "顧客リストを検索します。" #: uc_store.module:108 msgid "Reports" msgstr "リポート" #: uc_store.module:109 msgid "Browse various store reports." msgstr "店舗に関する様々なレポートを閲覧できます。" #: uc_store.module:117 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: uc_store.module:118 msgid "Adjust configuration settings for Ubercart." msgstr "Ubercartの設定を行います。" #: uc_store.module:126 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: uc_store.module:127 msgid "Links to get help!" msgstr "ヘルプへのリンク!" #: uc_store.module:135 msgid "Using tokens" msgstr "トークンの使用" #: uc_store.module:136 msgid "Understand what tokens are and how to use them." msgstr "トークンの種類と、それらをどのように使用するかを説明します。" #: uc_store.module:143 msgid "Country settings" msgstr "国の設定" #: uc_store.module:144 msgid "Configure country specific settings." msgstr "その国に固有の設定を行います。" #: uc_store.module:151;196 msgid "Overview" msgstr "概観" #: uc_store.module:152 msgid "View the country settings." msgstr "国の設定を表示。" #: uc_store.module:159;204 msgid "Edit" msgstr "編集" #: uc_store.module:160 msgid "Edit the country settings." msgstr "国の設定を編集。" #: uc_store.module:169 msgid "Import countries" msgstr "国をインポート" #: uc_store.module:170 msgid "Import and manage countries." msgstr "国をインポートして管理します。" #: uc_store.module:177 msgid "Country formats" msgstr "国の書式" #: uc_store.module:178 msgid "Edit the country specific format settings." msgstr "その国に固有の書式を編集します。" #: uc_store.module:188 msgid "Store settings" msgstr "店舗の設定" #: uc_store.module:189 msgid "Configure the main store settings." msgstr "店舗の設定を行います。" #: uc_store.module:197 msgid "View the store settings." msgstr "店舗の設定を表示します。" #: uc_store.module:205 msgid "Edit the store settings." msgstr "店舗の設定を編集します。" #: uc_store.module:214 msgid "Contact settings" msgstr "コンタクトの設定" #: uc_store.module:215 msgid "Edit the contact settings." msgstr "コンタクトの設定を編集します。" #: uc_store.module:222 msgid "Display settings" msgstr "表示設定" #: uc_store.module:223 msgid "Edit the display settings." msgstr "表示の設定を編集します。" #: uc_store.module:232 msgid "Format settings" msgstr "書式の設定" #: uc_store.module:233 msgid "Edit the format settings." msgstr "書式の設定を編集します。" #: uc_store.module:243 msgid "User initials" msgstr "ユーザーのイニシャル" #: uc_store.module:244 msgid "Assign initials to user accounts." msgstr "ユーザーアカウントにイニシャルを割り当てます。" #: uc_store.module:260 msgid "JS utilities" msgstr "JSユーティリティ" #: uc_store.module:267 msgid "Customer orders" msgstr "顧客の注文" #: uc_store.module:268 msgid "View a list of orders placed by this customer." msgstr "この顧客からの注文リストを表示。" #: uc_store.module:278 msgid "Disable a country" msgstr "国を無効化" #: uc_store.module:279 msgid "Disable a country from use." msgstr "国を使用できなくします。" #: uc_store.module:287 msgid "Enable a country" msgstr "国を有効化" #: uc_store.module:288 msgid "Enable a disabled country." msgstr "無効な国を有効にします。" #: uc_store.module:296 msgid "Remove a country" msgstr "国を削除" #: uc_store.module:297 msgid "Remove an installed country." msgstr "インストール済みの国を削除します。" #: uc_store.module:305 msgid "Update a country" msgstr "国を更新" #: uc_store.module:306 msgid "Update an installed country." msgstr "インストール済みの国を更新します。" #: uc_store.module:315 msgid "Price handler settings" msgstr "価格ハンドラの設定" #: uc_store.module:316 msgid "Select which price handlers to use for your store." msgstr "サイトでどの価格ハンドラを使用するか選択してください。" #: uc_store.install:29 msgid "Two-character ISO country code." msgstr "2文字のISO国名コード" #: uc_store.install:36 msgid "Three-character ISO country code." msgstr "3文字のISO国名コード" #: uc_store.install:43 msgid "The version of the CIF that loaded the country information." msgstr "国の情報をロードしたCIFのバージョン。" #: uc_store.install:70 msgid "Standard abbreviation of the zone name." msgstr "地域名の一般的な略号。" #: uc_store.install:106;255 msgid "Cache table for Ubercart store prices." msgstr "店舗の価格用キャッシュテーブル。" #: uc_store.install:271 msgid "The Recurring Fees module was removed from core between Ubercart 2.0-rc1 and 2.0-rc2. If you were using it, it has been disabled and should be removed from your ubercart/payment directory if the old verion remains. You may continue using the module by downloading and installing the latest UC Recurring 6.x-1.x release from drupal.org. New features for the module will be developed in the contributed version of the module starting with the 6.x-2.x branch." msgstr "" "Ubercart 2.0-rc1 から 2.0-rc2 となるまでに、Recurring " "Feesモジュールがコアから除かれました。もしも使用していたなら無効となりますので、ファイルをubercart/paymentディレクトリから削除してください。drupal.orgから最新のUC Recurring " "6.x-1.xリリースをダウンロードしてインストールすることにより、モジュールの使用を続けることができます。モジュールの新しい機能は " "6.x-2.x 以降のバージョンで開発されています。" #: uc_store.install:285 msgid "'uc_notify_store_help_page' renamed to 'uc_store_help_page' in variable table" msgstr "" "変数テーブルの 'uc_notify_store_help_page' は " "'uc_store_help_page' に名前が変わりました。" #: uc_store.info:0 msgid "Store" msgstr "" #: uc_store.info:0 msgid "REQUIRED. Setup the store settings and manage your Ubercart site." msgstr "必須。店舗の設定を行い、Ubercartサイトを運営します。" #: uc_store.info:0 msgid "Ubercart - core" msgstr "" #: includes/summaries.inc:76 msgid "!title: !summary" msgstr "!title: !summary" #: includes/summaries.inc:261 msgid "edit" msgstr "編集" #: includes/uc_price.inc:272;277 msgid "Default price handler" msgstr "デフォルトの価格ハンドラ" #: includes/uc_price.inc:273 msgid "The default handler alterer is simply responsible for prefixing various product prices for display." msgstr "デフォルトのハンドラ変換は、単に様々な商品の価格を表示する役割を果たします。" #: includes/uc_price.inc:278 msgid "The default handler formatter passes prices through a single currency formatter based on the store currency display settings." msgstr "デフォルトのハンドラフォーマッターは、店舗の通貨表示設定に従って、価格を単一の通貨フォーマッターに通します。" #: includes/uc_price.inc:294 msgid "List Price: " msgstr "通常価格: " #: includes/uc_price.inc:297 msgid "Cost: " msgstr "費用: " #: includes/uc_price.inc:300 msgid "Price: " msgstr "価格: "